Sefer Ezra Chapter 2 DLBD XY@ DLEBD IAYN MILRD DPICND IPA DL@E Ezra2:1 :EXIRL YI@ DCEDIE MLYEXIL EAEYIE LAAL LAA-JLN XEVPCKEAP š ¼ ŸBµ ¹ƒ V¹ ¹¾ ¹ ϵ A K :Ÿš ¹ ¹ E ¹ ¹µ Eš ¹ EƒE ͵ ƒ ƒ ƒá- šÿq µeƒ 1. w eleh b ney ham dinah ha`olim mish bi hagolah asher heg lah N bukad netsor melek-babel l Babel wayashubu liy rushalam wiyahudah ish l `iro. Ezra2:1 Now these are the sons of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Yerushalam and Yahudah, every man to his city. 2:1 Καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχµαλωσίας τῆς ἀποικίας, ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαληµ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ, 1 Kai houtoi hoi huioi t s ch ras hoi anabainontes apo t s aichmal sias t s apoikias, h s apÿkisen Nabouchodonosor basileus Babyl nos eis Babyl na kai epestrepsan eis Ierousal m kai Iouda an r eis polin autou, OYLA IKCXN DILRX DIXY DINGP REYI LAAXF-MR E@A-XY@ 2 :L@XYI MR IYP@ XTQN DPRA MEGX IEBA XTQN ¹A µ»c š š š ā µ E ƒáºš ˆ-¹ E Á-š ¼ ƒ : š ā¹ µ µ šµp ¹ ¼ µa E š µ ¹A šṕ ¹ 2. asher-ba u `im-z rubabel Yeshu`a N chem Yah S rayah R `elayah Mar dakay Bil shan Mis par Big way R chum Ba`anah mis par an shey `am Yis ra El. Ezra2:2 Which came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Yisrael: 2 οἳ ἦλθον µετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς, Νεεµιας, Σαραιας, Ρεελιας, Μαρδοχαιος, Βαλασαν, Μασφαρ, Βαγουι, Ρεουµ, Βαανα. ἀνδρῶν ἀριθµὸς λαοῦ Ισραηλ 2 hoi lthon meta Zorobabel; I sous, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaios, Balasan, Masphar, Bagoui, Reoum, Baana. andr n arithmos laou Isra l; :MIPYE MIRAY D@N MITL@ YRXT IPA 3 :¹ E ¹ ƒ¹ ¹ µp µ ¾ šµ A 3. b ney Phar `osh al payim me ah shib `im ush nayim. Ezra2:3 the sons of Parosh, two thousand an hundred seventy and two; 3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδοµήκοντα δύο. 3 huioi Phoros dischilioi hekaton hebdom konta duo.
:MIPYE MIRAY ZE@N YLY DIHTY IPA 4 :¹ E ¹ ƒ¹ œÿ ¾ е A 4. b ney Sh phat Yah sh losh me oth shib `im ush nayim. Ezra2:4 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two; 4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδοµήκοντα δύο. 4 huioi Saphatia triakosioi hebdom konta duo. :MIRAYE DYNG ZE@N RAY GX@ IPA 5 : ¹ ƒ¹ V¹ ¼ œÿ µƒ µš A 5. b ney Arach sh ba` me oth chamishah w shib `im. Ezra2:5 the sons of Arah, seven hundred seventy and five; 5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδοµήκοντα πέντε. 5 huioi ra heptakosioi hebdom konta pente. :XYR MIPYE ZE@N DPNY MITL@ A@EI REYI IPAL A@EN ZGT-IPA 6 :š ā E œÿ ¾ ¹ µp µ ƒ Ÿ µ E ƒ¹ ƒ Ÿ œµ µ - A 6. b ney-phachath mo ab lib ney Yeshu`a Yo ab al payim sh moneh me oth ush neym `asar. Ezra2:6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve; 6 υἱοὶ Φααθµωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο. 6 huioi Phaathm ab tois huiois I soue I ab dischilioi oktakosioi deka duo. :DRAX@E MIYNG MIZ@N SL@ MLIR IPA 7 : Á šµ ¹V¹ ¼ ¹ µœ A ˆ 7. b ney `Eylam eleph ma thayim chamishim w ar ba`ah. Ezra2:7 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four; 7 υἱοὶ Αιλαµ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. 7 huioi Ailam chilioi diakosioi pent konta tessares. :DYNGE MIRAX@E ZE@N RYZ @EZF IPA 8 : V¹ ¼ µ ¹ Á šµ œÿ µ U EUµˆ A 8. b ney Zattu t sha` me oth w ar ba`im wachamishah. Ezra2:8 the sons of Zattu, nine hundred and forty and five; 8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε. 8 huioi Zathoua ennakosioi tessarakonta pente. :MIYYE ZE@N RAY IKF IPA 9 : ¹V¹ œÿ µƒ Jµˆ A Š 9. b ney Zakkay sh ba` me oth w shishim.
Ezra2:9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty; 9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα. 9 huioi Zakchou heptakosioi hex konta. :MIPYE MIRAX@ ZE@N YY IPA IPA 10 :¹ E ¹ Á šµ œÿ ¹ ƒ A 10. b ney Bani shesh me oth ar ba`im ush nayim. Ezra2:10 the sons of Bani, six hundred forty and two; 10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο. 10 huioi Banoui hexakosioi tessarakonta duo. :DYLYE MIXYR ZE@N YY IAA IPA 11 : ¾ E ¹š ā œÿ ƒ ƒ A 11. b ney Bebay shesh me oth `es rim ush loshah. Ezra2:11 the sons of Bebai, six hundred twenty and three; 11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. 11 huioi Babi hexakosioi eikosi treis. :MIPYE MIXYR MIZ@N SL@ CBFR IPA 12 :¹ E ¹š ā ¹ µœ B ˆµ A ƒ 12. b ney `Az gad eleph ma thayim `es rim ush nayim. Ezra2:12 the sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two; 12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο. 12 huioi Asgad trischilioi diakosioi eikosi duo. three :DYYE MIYY ZE@N YY MWIPC@ IPA 13 : V¹ ¹V¹ œÿ ¹ ¾ ¼ A 13. b ney Adoniqam shesh me oth shishim w shishah. Ezra2:13 the sons of Adonikam, six hundred sixty and six; 13 υἱοὶ Αδωνικαµ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ. 13 huioi Ad nikam hexakosioi hex konta hex. :DYYE MIYNG MITL@ IEBA IPA 14 : V¹ ¹V¹ ¼ ¹ µp µ ¹ƒ A 14. b ney Big way al payim chamishim w shishah. Ezra2:14 the sons of Bigvai, two thousand fifty and six; 14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ. 14 huioi Bagoi dischilioi pent konta hex.
:DRAX@E MIYNG ZE@N RAX@ OICR IPA 15 : Á šµ ¹V¹ ¼ œÿ µa šµ ¹ A Š 15. b ney `Adin ar ba` me oth chamishim w ar ba`ah. Ezra2:15 the sons of Adin, four hundred fifty and four; 15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. 15 huioi Adin tetrakosioi pent konta tessares. :DPNYE MIRYZ DIWFGIL XH@-IPA 16 : ¾ E ¹ ¹U ͹ ˆ¹ ¹ š Š - A ˆŠ 16. b ney- Ater lichiz qiyah tish `im ush monah. Ezra2:16 the sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight; 16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ. 16 huioi At r tÿ Ezekia enen konta okt. :DYLYE MIXYR ZE@N YLY IVA IPA 17 : ¾ E ¹š ā œÿ ¾ ƒ A ˆ 17. b ney Betsay sh losh me oth `es rim ush loshah. Ezra2:17 the sons of Bezai, three hundred twenty and three; 17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. 17 huioi Basou triakosioi eikosi treis. :XYR MIPYE D@N DXEI IPA 18 :š ā E šÿ A 18. b ney Yorah me ah ush neym `asar. Ezra2:18 the sons of Jorah, an hundred and twelve; 18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο. 18 huioi I ra hekaton deka duo. :DYLYE MIXYR MIZ@N MYG IPA 19 : ¾ E ¹š ā ¹ µœ º A Š 19. b ney Chashum ma thayim `es rim ush loshah. Ezra2:19 the sons of Hashum, two hundred twenty and three; 19 υἱοὶ Ασεµ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. 19 huioi Asem diakosioi eikosi treis. :DYNGE MIRYZ XAB IPA 20 : V¹ ¼ µ ¹ ¹U šá¹ A 20. b ney Gibbar tish `im wachamishah.
Ezra2:20 the sons of Gibbar, ninety and five; 20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε. 20 huioi Gaber enen konta pente. :DYLYE MIXYR D@N MGL-ZIA IPA 21 : ¾ E ¹š ā -œ ƒ A 21. b ney Beyth-lachem me ah `es rim ush loshah. Ezra2:21 the sons of Bethlehem, an hundred twenty and three; 21 υἱοὶ Βαιθλεεµ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς. 21 huioi Baithleem hekaton eikosi treis. :DYYE MIYNG DTHP IYP@ 22 : V¹ ¹V¹ ¼ ¾Š µ ƒ 22. an shey N tophah chamishim w shishah. Ezra2:22 the men of Netophah, fifty and six; 22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ. 22 huioi Net pha pent konta hex. the sons of :DPNYE MIXYR D@N ZEZPR IYP@ 23 : ¾ E ¹š ā œÿœ ¼ µ 23. an shey `Anathoth me ah `es rim ush monah. Ezra2:23 the men of Anathoth, an hundred twenty and eight; 23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ. 23 huioi Anath th hekaton eikosi okt. the sons of :MIPYE MIRAX@ ZENFR IPA 24 :¹ E ¹ Á šµ œ ˆµ A 24. b ney `Az maweth ar ba`im ush nayim. Ezra2:24 the sons of Azmaveth, forty and two; 24 υἱοὶ Ασµωθ τεσσαράκοντα δύο. 24 huioi Asm th tessarakonta duo. :DYLYE MIRAX@E ZE@N RAY ZEX@AE DXITK MIXR ZIXW IPA 25 : ¾ E ¹ Á šµ œÿ µƒ œÿš ƒe š ¹ J ¹š œµ š¹ A 25. b ney Qir yath `arim K phirah ub eroth sh ba` me oth w ar ba`im ush loshah. Ezra2:25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty and three; 25 υἱοὶ Καριαθιαριµ, Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς.
25 huioi Kariathiarim, Kaphira kai B r th heptakosioi tessarakonta treis. :CG@E MIXYR ZE@N YY RABE DNXD IPA 26 : ¹š ā œÿ µƒ š A 26. b ney haramah wagaba` shesh me oth `es rim w echad. Ezra2:26 the sons of Ramah and Geba, six hundred twenty and one; 26 υἱοὶ Αραµα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς. 26 huioi Arama kai Gabaa hexakosioi eikosi heis. :MIPYE MIXYR D@N QNKN IYP@ 27 :¹ E ¹š ā ¹ µ ˆ 27. an shey Mik mas me ah `es rim ush nayim. Ezra2:27 the men of Michmas, an hundred twenty and two; 27 ἄνδρες Μαχµας ἑκατὸν εἴκοσι δύο. 27 andres Machmas hekaton eikosi duo. :DYLYE MIXYR MIZ@N IRDE L@-ZIA IYP@ 28 : ¾ E ¹š ā ¹ µœ -œ ƒ µ 28. an shey Beyth- El w Ha`ay ma thayim `es rim ush loshah. Ezra2:28 the men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three; 28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς. 28 andres Baith l kai Aia tetrakosioi eikosi treis. four :MIPYE MIYNG EAP IPA 29 :¹ E ¹V¹ ¼ Ÿƒ A Š 29. b ney N bo chamishim ush nayim. Ezra2:29 the sons of Nebo, fifty and two; 29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο. 29 huioi Nabou pent konta duo. :DYYE MIYNG D@N YIABN IPA 30 : V¹ ¹V¹ ¼ ¹A µ A 30. b ney Mag bish me ah chamishim w shishah. Ezra2:30 the sons of Magbish, an hundred fifty and six; 30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ. 30 huioi Mageb s hekaton pent konta hex. :DRAX@E MIYNG MIZ@N SL@ XG@ MLIR IPA 31
: Á šµ ¹V¹ ¼ ¹ µœ š µ A 31. b ney `Eylam acher eleph ma thayim chamishim w ar ba`ah. Ezra2:31 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four; 31 υἱοὶ Ηλαµ--αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. 31 huioi lam--ar chilioi diakosioi pent konta tessares. :MIXYRE ZE@N YLY MXG IPA 32 : ¹š ā œÿ ¾ ¹š A ƒ 32. b ney Charim sh losh me oth w `es rim. Ezra2:32 the sons of Harim, three hundred and twenty; 32 υἱοὶ Ηραµ τριακόσιοι εἴκοσι. 32 huioi ram triakosioi eikosi. :DYNGE MIXYR ZE@N RAY EPE@E CICG CL-IPA 33 : V¹ ¼ µ ¹š ā œÿ µƒ Ÿ Ÿ ¹ ¾- A 33. b ney-lod Chadid w Ono sh ba` me oth `es rim wachamishah. Ezra2:33 the sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred twenty and five; 33 υἱοὶ Λοδ, Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε. 33 huioi Lod, Ar th kai n heptakosioi eikosi pente. :DYNGE MIRAX@ ZE@N YLY EGXI IPA 34 : V¹ ¼ µ ¹ Á šµ œÿ ¾ Ÿ š A 34. b ney Y recho sh losh me oth ar ba`im wachamishah. Ezra2:34 the sons of Jericho, three hundred forty and five; 34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε. 34 huioi Ierich triakosioi tessarakonta pente. :MIYLYE ZE@N YYE MITL@ ZYLY D@PQ IPA 35 : ¹ ¾ E œÿ ¹ ¼ œ ¾ A 35. b ney S na ah sh losheth alaphim w shesh me oth ush loshim. Ezra2:35 the sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. 35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα. -- 35 huioi Sanaa trischilioi hexakosioi triakonta. -- :DYLYE MIRAY ZE@N RYZ REYI ZIAL DIRCI IPA MIPDKD 36 : ¾ E ¹ ƒ¹ œÿ µ U µ E œ ƒ µ A ¹ ¼ ¾Jµ 36. hakohanim b ney Y da` Yah l beyth Yeshu`a t sha` me oth shib `im ush loshah. Ezra2:36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three;
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδοµήκοντα τρεῖς. 36 kai hoi hiereis; huioi Iedoua tÿ oikÿ I sou ennakosioi hebdom konta treis. :MIPYE MIYNG SL@ XN@ IPA 37 :¹ E ¹V¹ ¼ š L¹ A ˆ 37. b ney Immer eleph chamishim ush nayim. Ezra2:37 the sons of Immer, a thousand fifty and two; 37 υἱοὶ Εµµηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο. 37 huioi Emm r chilioi pent konta duo. :DRAYE MIRAX@ MIZ@N SL@ XEGYT IPA 38 : ƒ¹ ¹ Á šµ ¹ µœ še µ A 38. b ney Phash chur eleph ma thayim ar ba`im w shib `ah. Ezra2:38 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven; 38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά. 38 huioi Phassour chilioi diakosioi tessarakonta hepta. :XYR DRAYE SL@ MXG IPA 39 :š ā ƒ¹ ¹š A Š 39. b ney Charim eleph w shib `ah `asar. Ezra2:39 the sons of Harim, a thousand and seventeen. 39 υἱοὶ Ηρεµ χίλιοι ἑπτά. -- 39 huioi rem chilioi hepta. -- seven :DRAX@E MIRAY DIECED IPAL L@INCWE REYI-IPA MIELD 40 : Á šµ ¹ ƒ¹ µ Ÿ ƒ¹ ¹ µ µ E - A ¹I¹ µ 40. hal wiim b ney-yeshu`a w Qad mi El lib ney Hodaw Yah shib `im w ar ba`ah. Ezra2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four. 40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδµιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδοµήκοντα τέσσαρες. 40 kai hoi Leuitai; huioi I sou kai Kadmi l tois huiois douia hebdom konta tessares. :DPNYE MIXYR D@N SQ@ IPA MIXXYND 41 : ¾ E ¹š ā A ¹š š¾ µ 41. ham shor rim b ney Asaph me ah `es rim ush monah. Ezra2:41 The singers: the sons of Asaph, an hundred twenty and eight. 41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ. 41 hoi a dontes; huioi Asaph hekaton eikosi okt. OENLH-IPA XH@-IPA MELY-IPA MIXRYD IPA 42
:DRYZE MIYLY D@N LKD IAY IPA @HIHG IPA AEWR-IPA Ÿ µš- A š Š - A EKµ - A ¹š¼ ¾Vµ A ƒ : ¹œ ¹ ¾ ¾Jµ ƒ¾ A Š ¹Š¼ A ƒerµ - A 42. b ney hasho`arim b ney-shallum b ney- Ater b ney-tal mon b ney-`aqqub b ney Chatita b ney Shobay hakol me ah sh loshim w thish `ah. Ezra2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all an hundred thirty and nine. 42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουµ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελµων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβαου, οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα. -- 42 huioi t n pyl r n; huioi Saloum, huioi At r, huioi Telm n, huioi Akoub, huioi Atita, huioi Sabaou, hoi pantes hekaton triakonta ennea. -- :ZERAH IPA @TEYG-IPA @GIV-IPA MIPIZPD 43 :œÿ ÁµŠ A Eā¼ - ƒ ¹ - A ¹ ¹œ Mµ 43. han thinim b ney-tsicha b ney-chasupha b ney Tabba`oth. Ezra2:43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, 43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια, υἱοὶ Ασουφε, υἱοὶ Ταβαωθ, 43 hoi nathinaioi; huioi Souia, huioi Asouphe, huioi Taba th, The Nethinim :OECT IPA @DRIQ-IPA QXW-IPA 44 : Ÿ A ¼ ¹ - A ¾š - A 44. b ney-qeros b ney-si`aha b ney Phadon. Ezra2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, 44 υἱοὶ Κηραος, υἱοὶ Σωηα, υἱοὶ Φαδων, 44 huioi K raos, huioi S a, huioi Phad n, :AEWR IPA DABG-IPA DPAL-IPA 45 :ƒerµ A ƒ ¼ - ƒ ƒ - A 45. b ney-l banah b ney-chagabah b ney `Aqqub. Ezra2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub, 45 υἱοὶ Λαβανω, υἱοὶ Αγαβα, υἱοὶ Ακαβωθ, 45 huioi Laban, huioi Agaba, huioi Akab th, :OPG IPA ILNY-IPA ABG-IPA 46 : A µ µ - A ƒ - A 46. b ney-chagab b ney-sham lay b ney Chanan. Ezra2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan, 46 υἱοὶ Αγαβ, υἱοὶ Σαµαλαι, υἱοὶ Αναν,
46 huioi Agab, huioi Samalai, huioi Anan, :DI@X IPA XGB-IPA LCB-IPA 47 : š A šµ µ - A C¹ - A ˆ 47. b ney-giddel b ney-gachar b ney R ayah. Ezra2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, 47 υἱοὶ Κεδελ, υἱοὶ Γαερ, υἱοὶ Ρεηα, 47 huioi Kedel, huioi Gaer, huioi Re a, :MFB IPA @CEWP-IPA OIVX-IPA 48 : Fµ A Ÿ - A ¹ š- A 48. b ney-r tsin b ney-n qoda b ney Gazzam. Ezra2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, 48 υἱοὶ Ρασων, υἱοὶ Νεκωδα, υἱοὶ Γαζεµ, 48 huioi Ras n, huioi Nek da, huioi Gazem, :IQA IPA GQT-IPA @FR-IPA 49 : ƒ A µ - ƒ Fº - A Š 49. b ney-`uzza b ney-phaseach b ney Besay. Ezra2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, 49 υἱοὶ Ουσα, υἱοὶ Φαση, υἱοὶ Βασι, 49 huioi Ousa, huioi Phas, huioi Basi, :MIQITP IPA MIPIRN-IPA DPQ@-IPA 50 : ¹ ¹ A ¹ ¹ - ƒ µ - A 50. b ney- As nah b ney-m `inim b ney N phisim. Ezra2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim, 50 υἱοὶ Ασενα, υἱοὶ Μαωνιµ, υἱοὶ Ναφισων, 50 huioi Asena, huioi Ma nim, huioi Naphis n, :XEGXG IPA @TEWG-IPA WEAWA-IPA 51 :še šµ A E ¼ - A EA µƒ- A 51. b ney-baq buq b ney-chaqupha b ney Char chur. Ezra2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, 51 υἱοὶ Βακβουκ, υἱοὶ Ακιφα, υἱοὶ Αρουρ, 51 huioi Bakbouk, huioi Akipha, huioi Arour, :@YXG IPA @CIGN-IPA ZELVA-IPA 52 : šµ A ¹ - A œe µƒ- A ƒ
52. b ney-bats luth b ney-m chida b ney Char sha. Ezra2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha, 52 υἱοὶ Βασαλωθ, υἱοὶ Μαουδα, υἱοὶ Αρησα, 52 huioi Basal th, huioi Maouda, huioi Ar sa, :GNZ-IPA @XQIQ-IPA QEWXA-IPA 53 : µ œ- A š ¹ - A Ÿ šµƒ- A 53. b ney-bar qos b ney-sis ra b ney-thamach. Ezra2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah, 53 υἱοὶ Βαρκους, υἱοὶ Σισαρα, υἱοὶ Θεµα, 53 huioi Barkous, huioi Sisara, huioi Thema, :@TIHG IPA GIVP IPA 54 : ¹Š¼ A µ ¹ A 54. b ney N tsiach b ney Chatipha. Ezra2:54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha. 54 υἱοὶ Νασουε, υἱοὶ Ατουφα. 54 huioi Nasoue, huioi Atoupha. :@CEXT IPA ZXTQD-IPA IHQ-IPA DNLY ICAR IPA 55 : Eš A œ š ¾Nµ - A µš¾ - A ¾ ¾ ƒµ A 55. b ney `ab dey Sh lomoh b ney-sotay b ney-hassophereth b ney Ph ruda. Ezra2:55 The sons of Solomon s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda, 55 υἱοὶ Αβδησελµα υἱοὶ Σατι, υἱοὶ Ασεφηραθ, υἱοὶ Φαδουρα, 55 huioi Abd selma; huioi Sati, huioi Aseph rath, huioi Phadoura, the servants of Solomon :LCB IPA OEWXC-IPA DLRI-IPA 56 : C¹ A Ÿ šµ - ƒ µ - A 56. b ney-ya` lah b ney-dar qon b ney Giddel. Ezra2:56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel, 56 υἱοὶ Ιεηλα, υἱοὶ αρκων, υἱοὶ Γεδηλ, 56 huioi Ie la, huioi Dark n, huioi Ged l, :IN@ IPA MIIAVD ZXKT IPA LIHG-IPA DIHTY IPA 57 : ¹ A ¹ ƒ Qµ œ š ¾P A ¹Hµ - ƒ е A ˆ 57. b ney Sh phat Yah b ney-chatil b ney Pokereth hats bayim b ney Ami. Ezra2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami. 57 υἱοὶ Σαφατια, υἱοὶ Ατιλ, υἱοὶ Φαχεραθ--ασεβωιν, υἱοὶ Ηµι.
57 huioi Saphatia, huioi Atil, huioi Phacherath--aseb in, huioi mi. :MIPYE MIRYZ ZE@N YLY DNLY ICAR IPAE MIPIZPD-LK 58 :¹ E ¹ ¹U œÿ ¾ ¾ ¾ ƒµ ƒe ¹ ¹œ Mµ - J 58. kal-han thinim ub ney `ab dey Sh lomoh sh losh me oth tish `im ush nayim. Ezra2:58 All the temple servants and the sons of Solomon s servants were three hundred ninety and two. 58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελµα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο. -- 58 pantes hoi nathinin kai huioi Abd selma triakosioi enen konta duo. -- the Nethinim the servants of Solomon XN@ OC@ AEXK @YXG LZ GLN LZN MILRD DL@E 59 :MD L@XYIN M@ MRXFE MZEA@-ZIA CIBDL ELKI @LE š L¹ Ƶ ƒeš J šµ U µ U¹ ¹¾ K Š : š ā¹i¹ ¹ šµˆ œÿƒ¼ -œ A ¹Bµ E ¾ 59. w eleh ha`olim mitel melach Tel char sha K rub Addan Immer w lo yak lu l hagid beyth- abotham w zar `am im miyis ra El hem. Ezra2:59 And these were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to report their father s house and their descendants, whether they were of Yisrael: 59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελµελεθ, Θελαρησα, Χαρουβ, Ηδαν, Εµµηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρµα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν 59 kai houtoi hoi anabantes apo Thelmeleth, Thelar sa, Charoub, dan, Emm r kai ouk dynasth san tou anaggeilai oikon patrias aut n kai sperma aut n ei ex Isra l eisin; :MIPYE MIYNG ZE@N YY @CEWP IPA DIAEH-IPA DILC-IPA 60 :¹ E ¹V¹ ¼ œÿ Ÿ A ͹ƒŸŠ- ƒ - A 60. b ney-d layah b ney-tobiyah b ney N qoda shesh me oth chamishim ush nayim. Ezra2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two. 60 υἱοὶ αλαια, υἱοὶ Βουα, υἱοὶ Τωβια, υἱοὶ Νεκωδα, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο. 60 huioi Dalaia, huioi Boua, huioi T bia, huioi Nek da, hexakosioi pent konta duo. ILFXA IPA UEWD IPA DIAG IPA MIPDKD IPANE 61 :MNY-LR @XWIE DY@ ICRLBD ILFXA ZEPAN GWL XY@ µk¹ˆ šµƒ A ŸRµ A ͵ƒ» A ¹ ¼ ¾Jµ A¹ E : -µ šŕ¹iµ V¹ ¹ ¹Bµ µk¹ˆ šµa œÿ A¹ µ š ¼ 61. umib ney hakohanim b ney ChabaYah b ney Haqqots b ney Bar zillay asher laqach mib noth Bar zillay hagil `adi ishah wayiqare `al-sh mam. Ezra2:61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name. 61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια, υἱοὶ Ακους, υἱοὶ Βερζελλαι, ὃς
ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόµατι αὐτῶν 61 kai apo t n hui n t n hiere n; huioi Chabia, huioi Akous, huioi Berzellai, hos elaben apo thygater n Berzellai tou Galaaditou gynaika kai ekl th epi tÿ onomati aut n; :DPDKD-ON EL@BIE E@VNP @LE MIYGIZND MAZK EYWA DL@ 62 : Ḿº Jµ - ¹ E¼ ¾ µ E ¹ ¾ ¹ā µ œ¹lµ ƒ œ E ¹A K ƒ 62. eleh biq shu k thabam hamith yach sim w lo nim tsa u way go alu min-hak hunah. Ezra2:62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they could not be found; therefore they were polluted from the priesthood. 62 οὗτοι, ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ µεθωεσιµ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας, 62 houtoi, ez t san graph n aut n hoi meth esim, kai ouch heureth san; kai gchisteuth san apo t s hierateias, MIYCWD YCWN ELK@I-@L XY@ MDL @ZYXZD XN@IE 63 :MINZLE MIXE@L ODK CNR CR ¹»Rµ ¾R¹ E ¾ - ¾ š ¼ œ š¹uµ š ¾Iµ : ¹Lºœ E ¹šE ¾J ¾ ¼ µ 63. wayo mer hatir shatha lahem asher lo -yo k lu miqodesh haqadashim `ad `amod kohen l Urim ul Thummim. Ezra2:63 And the governor said to them that they should not eat from the holy of the holies until a priest stood up with Urim and with Thummim. 63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ µὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις. -- 63 kai eipen Athersatha autois tou m phagein apo tou hagiou t n hagi n, Tirshatha he s anastÿ hiereus tois ph tizousin kai tois teleiois. -- the lights the perfections :MIYY ZE@N-YLY MITL@ @EAX RAX@ CG@K LDWD-LK 64 : ¹V¹ œÿ - ¾ ¹ µp µ ŸA¹š µa šµ J Ŕµ - J 64. kal-haqahal k echad ar ba` ribo al payim sh losh-me oth shishim. Ezra2:64 The whole congregation together was four ten-thousand two thousand three hundred sixty, 64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς, τέσσαρες µυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα 64 pasa de h ekkl sia h s heis, tessares myriades dischilioi triakosioi hex konta MIYLY ZE@N YLY MITL@ ZRAY DL@ MDIZDN@E MDICAR CALN 65 :MIZ@N ZEXXYNE MIXXYN MDLE DRAYE ¹ ¾ œÿ ¾ ¹ ¼ œµ ƒ¹ K œ¾ µ ƒµ µƒķ¹ :¹ œ œÿš š¾ E ¹š š¾ ƒ¹
65. mil bad `ab deyhem w am hotheyhem eleh shib `ath alaphim sh losh me oth sh loshim w shib `ah w lahem m shor rim um shor roth ma thayim. Ezra2:65 besides their servants and their maids; these were seven thousand three hundred thirty seven; and among them two hundred singing men and singing women. 65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν, οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι 65 ch ris doul n aut n kai paidisk n aut n, houtoi heptakischilioi triakosioi triakonta hepta; kai houtoi a dontes kai a dousai diakosioi; MIYLY ZE@N RAY MDIQEQ 66 :DYNGE MIRAX@ MIZ@N MDICXT DYYE ¹ ¾ œÿ µƒ E : V¹ ¼ µ ¹ Á šµ ¹ µœ š¹p V¹ 66. suseyhem sh ba` me oth sh loshim w shishah pir deyhem ma thayim ar ba`im wachamishah. Ezra2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; 66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ, ἡµίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε, 66 hippoi aut n heptakosioi triakonta hex, h mionoi aut n diakosioi tessarakonta pente, MIYLY ZE@N RAX@ MDILNB 67 :MIXYRE ZE@N RAY MITL@ ZYY MIXNG DYNGE ¹ ¾ œÿ µa šµ Kµ B ˆ : ¹š ā œÿ µƒ ¹ ¼ œ ¹š¾ ¼ V¹ ¼ µ 67. g maleyhem ar ba` me oth sh loshim wachamishah chamorim shesheth alaphim sh ba` me oth w `es rim. Ezra2:67 their camels, four hundred thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty. 67 κάµηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε, ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι. -- 67 kam loi aut n tetrakosioi triakonta pente, onoi aut n hexakischilioi heptakosioi eikosi. -- DEDI ZIAL M@EAA ZEA@D IY@XNE 68 :EPEKN-LR ECINRDL MIDL@D ZIAL EACPZD MLYEXIA XY@ É œ ƒ Ÿƒ A œÿƒ š E :Ÿ Ÿ -µ Ÿ ¹ ¼ µ ¹ ¾½ œ ƒ EƒÇµ œ¹ ¹ Eš ¹A š ¼ 68. umera shey ha aboth b bo am l beyth Yahúwah asher biy rushalam hith nad bu l beyth ha Elohim l ha`amido `al-m kono. Ezra2:68 And some of the heads of the fathers, when they came to the house of DEDI which is in Yerushalam, offered willingly for the house of the Elohim to restore it on its foundation. 68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαληµ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιµασίαν αὐτοῦ 68 kai apo archont n patri n en tÿ elthein autous eis oikon kyriou ton en Ierousal m h kousiasanto
eis oikon tou theou tou st sai auton epi t n hetoimasian autou; ZE@AX-YY MIPENKXC ADF DK@LND XVE@L EPZP MGKK 69 :D@N MIPDK ZPZKE MITL@ ZYNG MIPN SQKE SL@E œ ¾A¹š- ¹ Ÿ J šµc ƒ ˆ ϵ šµ Ÿ E œ ¾ J Š : ¹ ¼ ¾J œ¾ œ ¹ ¼ œ ¼ ¹ 69. k kocham nath nu l otsar ham la kah zahab dar k monim shesh-ribo wth wa eleph s w keseph manim chamesheth alaphim w kath noth kohanim me ah. Ezra2:69 According to their ability they gave to the treasury for the work six ten-thousand a thousand gold drachmas and five thousand silver minas and an hundred garments for the priests. 69 ὡς ἡ δύναµις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν, µναῖ ἓξ µυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργύριον, µναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν. -- 69 h s h dynamis aut n ed kan eis th sauron tou ergou chrysion katharon, mnai hex myriades pure pieces kai chiliai, kai argyrion, mnai pentakischiliai, kai koth noi t n hiere n hekaton. -- MIXREYDE MIXXYNDE MRD-ONE MIELDE MIPDKD EAYIE 70 :MDIXRA L@XYI-LKE MDIXRA MIPIZPDE ¹š¼ ŸVµ ¹š š¾ µ - ¹ E ¹I¹ µ ¹ ¼ ¾Jµ Eƒ Iµ : š A š ā¹ - š A ¹ ¹œ Mµ 70. wayesh bu hakohanim w hal wiim umin-ha`am w ham shor rim w hasho`arim w han thinim b `areyhem w kal-yis ra El b `areyhem. Ezra2:70 And the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Yisrael in their cities. 70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιµ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν. 70 kai ekathisan hoi hiereis kai hoi Leuitai kai hoi apo tou laou kai hoi a dontes kai hoi pyl roi kai hoi nathinim en polesin aut n kai pas Isra l en polesin aut n.